Чтобы задать вопрос, мы должны поставить глагол на первое место. По правилам порядка слов подлежащее следует сразу после глагола.
Помните, что на письме вопросительные предложения всегда нуждаются в вопросительных знаках, как в конце, так и в начале предложения:
¿Eres médico?
Ты врач?
¿Es Marina profesora?
Марина преподаватель?
¿Son Ustedes rusos? = ¿Sois rusos?
Вы русские?
Обратите внимание, что на слова es и son приходятся по три личных местоимения. Поэтому, чтобы избежать непонимания, о ком именно идет речь в вашей фразе, желательно в вопросе добавлять местоимение. Этого можно не делать, когда мы используем местоимения “ты” или “мы”.
В последнем вопросе привожу два варианта-синонима. Напоминаю, что первую фразу вы сможете услышать в странах Латинской Америки, а вторую – в Испании.
Вопросительное слово Откуда? в переводе на испанский — ¿De dónde?
¿De dónde eres? – Soy de Rusia, de Moscú.
Откуда ты? – Я из России, из Москвы.
Y Ud., ¿de dónde es? – Soy de Perú, de Lima.
А Вы? Откуда Вы? – Я из Перу, из Лимы.
¿De dónde son ellos? – Ellos son de España, de Madrid.
Откуда они? – Они из Испании, из Мадрида.
Продолжая тему “Представление себя”, познакомимся еще с одним испанским глаголом.
В отличие от русского языка, где мы используем только одну форму глагола – зовут – здесь нам придется выучить наизусть все шесть форм.
Чтобы расширить немного наши фразы, введу два новых слова – мой и твой: mi и tu. К счастью для нас, на этом этапе они не изменяются по родам.
Вопросительное слово Как? в переводе на испанский — ¿Cómo?
¿Cómo te llamas? – Me llamo Oksana.
Как тебя зовут? – Меня зовут Оксана.
¿Cómo se llama tu mamá? – Mi mamá se llama Nina.
Как зовут твою маму? – Мою маму зовут Нина.
¿Cómo se llama tu papá? – Mi papá se llama Nicolás.
Как зовут твоего папу? – Моего папу зовут Николай.
Следует добавить, что этот глагол употребляется и в тех случаях, когда мы хотим узнать название неодушевленных существительных.
la película – фильм
el libro – книга
la ciudad – город
la calle – улица
las flores – цветы
¿Cómo se llama la película? – La película se llama Avatar
.
Как называется фильм? – Фильм называется “Аватар”.
¿Cómo se llama el libro? – El libro se llama Ana Karenina
.
Как называется книга? – Книга называется “Анна Каренина”.
¿Cómo se llaman las flores? – Las flores se llaman rosas.
Как называются цветы? – Цветы называются розы.
При написании названий фильмов, книг и т.д. в испанском языке не нужно употреблять кавычки. Обычно эти слова пишутся курсивным шрифтом.
Если вы хотите узнать, есть ли у вашего собеседника родственники или друзья, нам не обойтись без глагола TENER.
Чтобы составить фразы, нам могут пригодиться следующие слова:
padres – родители
esposo – муж
esposa – жена
amigo – друг
amiga – подруга
perro – собака
gata – кошка
¿Tienes padres? – Sí, tengo padres.
У тебя есть родители? – Да, у меня есть родители.
¿Cómo se llaman ellos? – Mi papá se llama Alex, mi mamá se llama Angélica.
Как их зовут? – Моего папу зовут Алекс, мою маму зовут Анхелика.
¿Tienes perro? – No, no tengo perro. Tengo gata.
У тебя есть собака? – Нет, у меня нет собаки. У меня есть кошка.
¿Cómo se llama tu gata? – Mi gata se llama Murca.
Как зовут твою кошку? – Мою кошку зовут Мурка.
Это вы уже можете:
Не так уж и мало для начала, не так ли?
¡Hola! Me llamo Antonio Banderas. Soy español. Soy de España, de Andalucía, de Málaga. Soy actor, productor y director del cine español. Tengo padres. Mi papá se llama José Domínguez. Es policía. Mi mamá se llama Ana Banderas. Es profesora. Tengo una hija. Se llama Stella Banderas. Ella también (тоже) es actriz.
В следующем уроке поговорим о более серьезных вещах – о роде существительных и прилагательных, а также об артиклях испанского языка.
Ответ 5:
Привет!
Меня зовут Антонио Бандерас. Я испанец. Я из Испании, из Андалусии, из Малаги. Я актер, продюсер и режиссер испанского кино.
У меня есть родители. Моего папу зовут Хосе Домингес. Он полицейский.
Мою маму зовут Анна Бандерас. Она учитель. У меня есть дочь. Ее зовут Стелла Бандерас. Она тоже актриса.
Вопросительные местоимения всегда употребляются с ударением .
¿Qué vas a comprar? – Что ты собираешься купить?
¿Qué
película vas a ver? – Какой фильм ты собираешься смотреть?
¿Qué
color es? – Какой это цвет?
¿Quién está aquí? – Кто здесь?
¿Dónde vives? – Где ты живешь?
¿A dónde vas? – Куда ты идешь?
¿De dónde vienes? – Откуда ты идешь?
¿Cómo es este chico? – Какой он этот мальчик?
¿Cómo están tus padres? – Как (поживают) твои родители?
¿Cuándo nos llama? – Когда он нам позвонит?
¿Cuánto
cuesta? – Сколько это стоит?
¿Cuánto
se puede…? / ¿Cuánto
se puede repetir? – Сколько можно…? / Сколько можно повторять?
¿Cuánto
quiere ganar? / ¿Cuánto
le gustaría ganar? – Сколько Вы бы хотели получать?
¿Cuántas
personas hay aquí? – Сколько человек здесь?
¿Cuántas
clases tienes hoy? – Сколько занятий у тебя сегодня?
¿Cuál es tu color favorito? – Какой (который) твой любимый цвет?
Вопрос «¿Cómo ?» может относиться к существительным или глаголам . Задавая вопрос с этим словом, мы просим дать характеристику какому-либо предмету, а в случае с глаголами – действию.
¿Cómo
es tu casa? – Какой твой дом? (Мы просим описать дом: большой ли он, какого он цвета, уютный ли и т.д.)
¿Cómo
son las chicas en España? – Какие девушки в Испании? (Например, красивые ли? Какой у них характер? и т.д.)
¿Cómo
es el invierno en Rusia? – Какая в России зима?
¿Qué
dices? – Что ты говоришь?
¿Qué
hace tu hermano? – Что делает твой брат?
¿Qué
quieren Vds. de postre? – Что Вы желаете на десерт?
Задавая вопрос с «¿Qué ?» в этом значении, мы не просим дать описание какого-либо предмета (в отличии от «¿Cómo?»), а просим его конкретизировать , назвать его имя. Поэтому в данном случае вопрос «¿Qué ?» подобен русскому вопросу «Что за?».
¿Qué
coche tienes? – Какая у тебя машина? / Что у тебя за машина? (Имеется ввиду не цвет машины, не её внешние или ходовые качества, а марка. Мы просим уточнить марку машины.)
¿Qué
libro lees? – Какую книгу ты читаешь? / Что за книгу? (Какое название у книги?)
¿Qué
día es hoy? – Какой сегодня день?
Словом «¿Cuál ?» мы просим выделить предмет из ряда аналогичных предметов.
¿Cuál
es tu coche? – Какая твоя машина? (Например, мы на стоянке, где много машин, и хотим спросить, какая из них принадлежит этому человеку)
¿Cuál
es tu actor favorito? – Какой твой любимый актёр?
Часто значения вопросительных местоимений «¿Cuál ?» и «¿Qué ?» очень похожи. Чтобы понять разницу, нужно запомнить, что после «¿Cuál ?» должен обязательно идти глагол ser . Нельзя сказать «¿Cuál capital es de España?». В то время как после «¿Qué ?» мы должны поставить сразу существительное , а за ним любой глагол :
¿Qué hora es? – Какой сейчас час?
Не звучит и не говорят «¿Cuál es hora?».
¿Qué película veis? – Какой фильм вы смотрите?
Как правило, построение и порядок слов в испанских предложениях не вызывают трудностей, так как они максимально приближены к русскому (в отличие от английского, к примеру). В испанском языке не предполагается наличие специальной схемы, но все же в отношении вопросительных предложений есть некоторые нюансы.
Вопросительное предложение имеет два варианта построения.
Если предложение содержит общий вопрос, то порядок слов, как правило, непрямой. То есть, в этом случае на первое место перед подлежащим выносится глагол. Например.
Если же вопросительное предложение в тоже время еще является и отрицательным, то и здесь опять-таки нет ничего сложного. Отрицание «не» выносится вместе с глаголом на первое место.
Если же сказуемое именное, то подлежащее, которое выражено личным местоимением, ставится между глаголом-связкой и именной частью сказуемого. Например.
Аналогично и в случаях, когда вопросительное предложение носит отрицательный характер.
Выделяют также предложения, которые начинаются с вопросительных слов таких, как: что (qué), где (dó nde), куда (adó nde), откуда (de dó nde), зачем (por qué), когда (сuándo) и так далее. Обратите внимание, что все они имеют знаки ударения. Это их характерная черта. Если они употреблены без знака ударения, значит, они выполняют роль сравнительных местоимений.
В таком случае правило построения аналогично первому примеру. То есть, глагол выносится на место перед существительным, но стоит после вопросительного слова. Например.
При наличии отрицания, строиться они будут следующим образом:
То есть, в любом случае, отрицание всегда ставится перед глаголом, где бы он ни располагался в предложении.
Ответы на вопросы имею также две формы: полную и краткую. Например.
То есть, полный ответ подразумевает повторения предложения при ответе полностью, а краткая форма означает лишь поверхностный ответ.
Второй способ
Второй способ гораздо проще и не требует никаких усилий со стороны говорящего. В данном случае, все слова остаются на своих местах и не требуют никакой перестановки. Например.
Нужно лишь задать вопрос при помощи изменения интонации в голосе. Причем, интонация должна повышаться на последних вопросительных словах ¿no? и ¿verdad?
Для закрепления усвоенной информации можно выполнить несколько упражнений.
Упражнение №1 . Преобразуйте данные повествовательные предложения в вопросительную форму, изменяя форму лица (путем преобразования местоимения «я» в местоимение «ты», например).
Ответы :
Упражнение №2 . Ответьте на следующие вопросы, используя три формы ответов: положительную, отрицательную и краткую отрицательную соответственно.
Ответы :
Hola, Me llamo Alex. ¡Bienvenido a bordo! Привет, меня зовут Алекс. Добро пожаловать на борт под названием Испанский с нуля! Наши уроки выходят каждую неделю, поэтому подпишись на наш канал, чтобы не пропустить интересные уроки.
И начнем мы с самого элементарного вопроса, скорее всего для большинства это уже давно знакомый и затертый вопрос. Но мы просто обязаны его рассмотреть.
Вопрос первый:
Как тебя зовут? на испанском звучит: Como te llamas?
Если вы внимательно смотрели видео, то уже знаете, что ответить так же легко, как и спросить, например: Me llamo Alex - Меня зовут Алекс.
Вопрос второй: Откуда вы? - De donde eres? - Если вам задали такой вопрос, вы можете ответить: ¡Soy de Rusia! - Я из России. или ¡Soy de Moscú! - Я из Москвы.
Вопрос третий:
Вы говорите по Английский? ¿Habla inglés? или Вы говорите по Русски? ¿Habla ruso?
Пожалуйста обратите внимание, что это формальный вопрос, более официальный. Если вы говорите в неформальной обстановке, то можно говорить ¿Hablas inglés? т.е. добавляете в конце слова букву S [эсэ].
Вопрос четвертый: Где туалет? - Donde está el baño? - Конечно если сильно прижмет, то вас поймут и без слов, но лучше, если вы будете говорить, а не показывать. Тем более это очень хорошая конструкция. С ее помощью, можно задавать любой вопрос, например: Где выход? Donde está la salida?
В испании вы будете часто видеть табличку с этим словом: Salida
Вопрос пятый: Который сейчас час? ¿Qué hora es? - Телефоны и часы есть у всех, но всякое бывает, телефон разрядился или часы в отеле оставили. Ответить можно так, к примеру, вы хотите сказать, что сейчас шесть часов, говорите son las seis. Не переживайте, в следующих уроках, мы все будем разбирать подробно и по много раз, подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить.
Вопрос шестой: Есть ли поблизости банк? Hay un banco cerca? - Обратите внимание, тоже очень хорошая конструкция, с ее помощью можно спросить о любом заведении или месте, куда вы хотели бы попасть. Еще пример: Hay un supermercado cerca? - Есть ли поблизости супермаркет?
Вопрос седьмой: Как мне добраться до пляжа? Como llego a la playa? или Como llego a el supermercado? Как мне добраться до супермаркета?
Вопрос восьмой: Не хотите ли чай? ¿Quieres un té?
Можно ответить: Si -т.е. да или сказать так: Quiero el té con limón - я хочу чай с лимоном
Вопрос девятый: У тебя есть деньги? Tienes dinero?
И десятый вопрос: Вы не могли бы мне помочь? ¿Me puedes ayudar?
Ниже мы приводим список испанских вопросительных слов. Постарайтесь запомнить сейчас первые десять, а остальные – постепенно. Обратите внимание на то, что перед испанскими вопросами ставится перевернутый вопросительный знак, а после – обычный.
¿Qué? – что?
¿Quién? – кто?
¿Cómo? – как?
¿Cuándo? – когда?
¿Cuánto? – сколько?
¿Dónde? – где?
¿A dónde? – куда?
¿De dónde? – откуда?
¿Cuál? – Какой (какая, какое)?
¿Porqué? – почему?
¿Para qué? – для чего?
¿Con quién? – с кем?
¿Quién es? – кто это?
¿Dónde estamos? – где мы?
¿Dónde est?? – где это?
¿A qué hora? – В котором часу?
¿Qué hora es? – Который час?
¿Me permite? – Разрешите?
¿Cuánto tiempo? – Как долго?
¿Ya? – Уже?
¿Es verdad? – Это правда?
¿Tiene usted...? – У вас есть...?
Как вы можете заметить, вопросительные слова отличаются от союзов наличием графического ударение. Например, qué – это слово «что» в вопросе (Что ты ешь?), а que – это слово «что» в сложном предложении (он знает, что ты ешь).
Специальные вопросы задаются с помощью вопросительных слов, перечисленных выше. Чтобы задать специальный вопрос, используйте обратный порядок слов, то есть сначала поставьте вопросительное слово, затем – сказуемое, затем – подлежащее.
Например, ¿Qué compra Elena? – Что покупает Елена?
Упражнение 1. Переведите на испанский
Что делает Игорь? Игорь гуляет. Кто (есть) дома? Мама дома. Куда мы ходим? Мы ходим в кино. Что ты делаешь в выходные? В выходные я обычно играю в футбол.
Упражнение 2. Переведите на испанский и придумайте ответы
Что на столе? Где ты живешь? Что они пьют? Какие слова ты учишь?
Упражнение 3. Составьте диалог (около 3–5 реплик) о хобби
Мы по-прежнему просим вас не стесняться, выкладывать свои ответы и помогать другим!.. Вместе интереснее и эффективнее.
Упражнение 4. Повторите личные местоимения